所属学院:外国语学院
学科名称:翻译
学科代码:055100
学位类型:专业学位
学位级别:硕士学位
授课方式:全日制
学科简介
1997年,上海交通大学外国语学院正式成立,2007年作为全国首批试点单位,获翻译硕士专业学位授予权翻译专业硕士以培养精通英汉双语的高端翻译人才和具有国际视野的复合型人才为目标,专业课程设置突出翻译实践能力和交大特色。来自业界的多位资深翻译参与翻译硕士的课程建设,与翻译系教师合作开设“外宣翻译工作坊”、“国际组织入门”、“交大华为系列讲座”等系列课程。
翻译系同美国蒙特雷国际关系学院、澳大利亚墨尔本大学开展硕士生联合培养项目,迄今已有多位学生获得双硕士学位。毕业生主要在政府部门、国际组织、跨国企业、教育机构、事业单位等任职,部分学生前往海外知名大学继续深造。
培养目标
1、培养德、智、体全面发展,符合全球经济一体化、提升国际竞争力需要及满足国家经济、文化、社会建设需要的高层次、应用型、专业性笔译人才。
2、培养专业基础强,专业技能强、专业素养高,具备较强的双语能力、跨文化能力、口笔译能力、思辨能力、和创新能力的专业翻译人才。
培养方式及学习年限
055100 翻译硕士研究生专业学位采用全日制学习、导师制培养模式;学习年限为2.5年。
课程学习要求
1、公共基础课:4学分,3GPA
2、专业基础课:10学分,10GPA
3、专业前沿课:8学分,8GPA
4、专业选修课:18学分,2GPA
课程设置
1、公共基础课程:马克思主义与社会科学方法论;学术写作、规范与伦理;新时代中国特色社会主义理论与实践;
2、专业基础课程:翻译概论、基础笔译、基础口译、翻译论文写作、中国语言文化概要;
3、专业前沿课程:英汉语言对比与翻译、翻译技术与管理、翻译批评与赏析、汉英翻译实务;
4、专业选修课程:翻译研究方法、语言学与翻译、西方思想经典选读、西方翻译理论概论、文体与翻译、外宣翻译工作坊、传媒翻译、翻译与跨文化研究、翻译实习、文学翻译、商务翻译、科技翻译、口译实务、学术实践、翻译与Python、国际组织入门、交大华为特色翻译课程、翻译与认知。
培养过程要求
1、硕士生中期考核一般应在学位论文送审前3个月进行。硕士生中期考核的应达到的基本要求:学习态度端正,完成培养计划中规定的全部课程学习并成绩合格(GPA≥2.7),完成的课程总学分和学位课程学分应该达到或超过学校的最低培养要求,学位论文进展顺利;
2、硕士生学位论文开题工作应该第四学期开学初完成。具体按照《上海交通大学关于攻读硕士学位研究生培养工作的规定》执行。
学术成果要求
对于硕士生申请学位前是否发表学术论文,自2019级开始学院不做硬性要求。
学位论文
学位论文可以采用以下三种形式之一。
1、翻译实践及评述:学生在导师的指导下完成翻译实践,具体实践内容可选择以下形式之一。
1)学生在第四学期初同指导教师共同确定有价值的翻译文章,字数不少于15000字(以汉字计算);
2)学生在第三学期结束前在正式出版社发表高水平译著,字数不少于50000字(以汉字计算);
3)学生在第三学期结束前在著名杂志上发表高水平译作,字数不少于10000字(以汉字计算);
4)学生在第三学期结束前在国际或全国性权威翻译大赛上获得高级别奖项,一般指三等奖以上,含三等奖;
5)学生在第三学期结束前获得权威翻译资格证书,如全国翻译专业资格考试二级及以上级别证书等。
以上2)-5)项均需经过外国语学院学位委员会认定。学位委员会在第四学期学位论文开题之前公布审核通过名单。 在上述翻译实践的基础上,学生需根据译文就翻译问题写出不少于6000字的翻译体会(以汉字计算)。
2、翻译项目报告:在(同交大外国语学院正式签约的)实习基地由企业导师和校内导师共同指导下完成的翻译项目,以此为基础完成翻译项目报告。
3、翻译研究论文:学生在导师的指导下撰写翻译研究论文,字数不少于15000字(英文)。 注:翻译实习和学位论文翻译部分的内容不得重复。
上文所述就是上海交通大学MTI翻译硕士研究生专业学位培养方案介绍,欢迎广大学员报考上海交通大学在职研究生学位深造,非全日制研究生、专业硕士研究生更多报考信息请咨询亚培研学研究生培训老师。