所属学院:外国语学院
学科名称:翻译
学科代码:055100
学位类型:专业学位
学位级别:硕士学位
领域简介
翻译硕士专业学位,英文译名为 Master of Translation and Interpreting,简称MTI,是2007年1月国务院学位委员会和教育部为适应我国改革开放和社会主义现代化建设事业发展的需要,促进中外交流,培养高层次、应用型高级翻译专门人才在我国设置的20个专业学位之一。
2017年9月,我校翻译专业硕士学位点首次招生,学制为3年。现有导师和任课教师20余人,在校学生90余人。本学科师资力量雄厚,教学基础设施完善,学位教育条件优良, 形成了一批具有鲜明海洋特色的口笔译教学实践与研究团队,为高质量翻译专业硕士研究生培养提供了全方位的保障。 本学位点培养具有较强的语言运用能力、熟练的翻译技能和宽广的知识面,能够适应我国社会经济发展需求并胜任不同专业领域所需的高级翻译专门人才。
培养目标
以习近平新时代中国特色社会主义思想为指导,落实立德树人根本任务,坚持为党育人,为国育才,依托上海海洋大学的优势学科和完备的研究生培养教育体系,突出涉海行业特色, 通过课堂教学、模拟实训和项目实践等多种教学手段,培养德智体全面发展、能适应全球经济一体化、积极参与国际竞争、满足国家未来发展需要的高层次、应用型、职业化的笔译人 才,并侧重培养在海洋科技、商贸和文化翻译等方面具有较高水平的笔译人才。
055100 翻译硕士专业学位研究方向
英语笔译:在教授基本翻译理论的基础上,注重技术翻译技巧及方法的训练,培养学生运用相关翻译理论、翻译技巧开展有效的翻译实践能力。培养具备较高的职业素养、较强的翻译实践动手能力和一定的科研意识的“高层次、应用型、本地化”的德、智、体全面发展的应用笔译人才。
学习年限
硕士研究生的学制为3年,如不能按期完成学业的,可申请延期毕业。硕士生在校最长学习年限(含休学和保留学籍)不超过5年。
培养方式
1、实行学分制。学生必须在规定的学习期限内,按照培养方案和学校规定选课和考试,修满规定的学分,完成专业实践与实习,完成学位论文,并通过学位论文,符合毕业条件并取得授予硕士学位的科研成果等条件者可申请学位,方可申请翻译专业硕士学位。
2、采用课程教学、课堂研讨、案例分析的教学模式。注重理论学习与实践相结合,突出综合实践能力的培养。
3、强化课程教学指导。教师在开学初,布置一定量的翻译练习或翻译任务,并认真批改, 翻译讲评贯穿教学全过程。
4、重视实践教学环节。强调翻译实践能力的培养和翻译案例的分析,翻译实践贯穿教学的全过程。翻译类课程,每门课程教师应布置累计不少于2500字的系列翻译练习(英译汉或汉译英),分次分阶段完成,并做好记录与批阅,学期结束时按人装订成册。校内翻译实 践类课程,教师应布置不少于10000字的翻译练习,如《翻译工作坊》、《校内翻译实践》。
学生在学期间至少须累计完成15万字以上的笔译实践任务(包括5万字课程练习和10万字实习期间的翻译任务)。
总体要求
本专业硕士研究生在学期间应至少完成43学分的课程学习以及必修环节(文献综述2学分、专业实践2学分),共计47学分,并通过学位论文开题报告、中期考核、学位论文答辩等规定的培养环节后方可毕业;毕业论文答辩前需完成并提交累计不少于15万字的文本翻译量(英译汉、汉译英或英汉互译等形式均可);符合毕业条件并取得授予硕士学位的科研成果等条件者可申请学位,经校学位评定委员会批准,可获硕士学位。
课程设置
1、公共学位课程:中国特色社会主义理论与实践研究、自然辩证法概论、马克思主义与社会科学方法论、汉语文献阅读与写作、第二外语(日语)、 第二外语(法语)、第二外语(韩语)、第二外语(德语);
2、领域学位课程:论文写作与学术规范(外国语学院)、翻译概论、基础笔译、基础口译、高级笔译、高级口译、涉海英语文献阅读与翻译、中外翻译史、国际海洋法公约翻译;
3、实践特色课程:学科研究进展课程(专家讲座)、(海洋科技)文体与翻译、高级英语写作、交替传译、国际海洋与渔业舆情文献翻译、翻译技术与应用、校企联合示范课程、翻译工作坊(海洋译丛系列翻译案例专题)、校内翻译实践;
4、选修课程:导师研讨课程、英汉语言文化比较与翻译、(海洋)法律法规文本翻译、文学翻译、翻译批评与赏析、国际渔业资源导论。
培养环节和基本要求
1、个人培养计划
研究生入学三个月内,导师(组)按照培养方案的要求,根据因材施教的原则,指导研究生制订个人培养计划,对所学课程、必修环节、内容要求、学位论文计划等做出具体规定, 经学院同意后,报研究生院备案。
2、文献综述
在学位论文开题之前,研究生应在导师指导下,结合学位论文的选题和研究方向,查阅相关领域的国内外研究进展,撰写文献综述,并进行公开报告。文献综述撰写的具体要求详见《上海海洋大学关于研究生文献综述管理实施办法》。
3、开题报告
开题报告一般在第五学期进行。硕士生在导师指导下,对拟选的课题进行全面的科学论证,确定研究内容和范围,设计和制定实施方案、技术路线,挖掘创新点,撰写《硕士研究生毕业论文工作计划》,并进行公开报告,由专家评议小组进行考核,具体考核要求详见《上海海洋大学研究生学位论文开题报告实施细则》。
通过开题报告者,方可进入学位论文阶段;未通过者,应根据评议组的意见进行修改,重新开题,仍未通过者,应终止培养,按退学处理。
4、中期考核
研究生入学后第四学期,依据研究生培养方案及其个人培养计划,对研究生在政治思想品德、课程学习、科研实践能力、学位论文进展情况、身心状况等方面进行考核。具体考核要求详见《上海海洋大学研究生中期考核实施办法》。
5、专业实践
专业实践是本学位点研究生重要的培养环节。研究生在导师指导下制订个人实践计划,将翻译实践实训活动贯穿于课程教学、实习实践、学位论文研究等培养全过程。研究生在学期间将采取校外翻译实践基地和校内翻译实训室、线上和线下、教师指导与学生独立以及集中和分阶段相结合的方式,确保完成不少于6个月的校外实践经历和学习期间累计不少于15万字的翻译量。
其中 10 万字,由校外专业实践完成:
(1)研究生在企事业单位进行实习。第4学期2月至7月,为期共计6个月。研究生 可以通过实习实践为学位论文选题和完成创造条件。
(2)专业实践,可在导师认可、学院批准的校外实习基地或其它实习场所完成。研究生需在管理系统提交相关实习材料。实习期间翻译不少于10万汉字的材料,形式可为文学 作品翻译、字幕翻译、公文材料翻译、商业宣传材料翻译、学术论著翻译等,并能提供相应 的实习鉴定书。
(3)实习结束后,研究生应将实习单位出具的实习鉴定交给学校,并提交实习成果:10万字的中外翻译材料。第四学期末,由导师对研究生的实践学习和实习报告作出评价,专业实践考核小组集中对研究生进行考核。
专业实践考核通过获得相应学分,不参加专业实践或最终专业实践考核未通过,不得申 请毕业资格审核和学位论文答辩。具体考核要求要求详见《上海海洋大学关于专业学位研究生专业实践的管理规定》。
6、论文撰写及答辩
所有研究生必须在导师指导下独立完成一篇达到学位要求的学位论文。硕士学位论文要反映硕士研究生在本学科领域研究中达到的学术水平,表明本人较好地掌握了本学科的基础理论、专门知识和基本技能,具有从事本学科或相关学科科学研究或独立担负专门技术工作的能力。
(1)学位论文可以采用以下任何一种形式:
①翻译实践报告:在导师的指导下选择从未有过译文的中文或英文的文本,进行原创性翻译,译出或译入语言不少于1万个汉字,并就翻译的过程写出不少于5000个外语单词或以中文为计原则上不少于10000字的实践报告,翻译实践报告的内容包括任务描述、任务过程、案例分析和实践总结等。
②翻译实验报告:在导师的指导下就笔译的某个环节展开实验,并就翻译结果进行分析, 写出不少于15000个外语单词或以中文为计原则上不少于30000字的实验报告。
③翻译调研报告:在导师的指导下,对翻译政策,翻译现象,翻译产业等翻译相关问题开展调研与分析。并就调研目的、调研对象、调研方式、任务过程(受试的选择、调研的组织、调研数据的收集)、调研结果分析、调研的结论与建议、参考书目、附录等写出不少于15000个外语单词或以中文为计原则上不少于30000字的报告。
④翻译研究论文:学生在导师的指导下就翻译的某个问题进行研究,写出不少于15000个外语单词或以中文为计原则上不少于30000字的研究论文,内容包括研究意义、研究目标、研究问题、文献综述、理论框架、研究方法、案例分析、结论与建议等。
(2)选题要求
学位论文选题应突出实践性,鼓励学生从真实的口译、笔译实践或语言服务实践中寻找选题,可选择一般翻译活动较多的领域,也可选择某个特定领域的专业翻译,也可以在语言服务行业中选题,包含翻译、技术、管理等相关方面,也可以选择翻译市场分析、翻译和国家战略的关系、翻译项目管理、翻译技术应用等方面调查或研究。选题不宜过大,应与翻译职业和行业的实际需要相结合,突出选题的实际意义和应用价值。
(3)学位论文水平要求
学位论文要求在选题上体现翻译及语言服务行业的专业性和职业性特点,针对翻译实践、翻译管理、翻译市场与行业、翻译技术与工具使用等方面的具体问题,要求有一定的理论和实用价值;研究结果能对翻译学科的建设、翻译理论和实践的发展、翻译行业的管理、翻译技术的应用等方面有所贡献,具有一定的社会经济效益和应用价值。
论文在研究方法、研究内容、技术使用、文本选择、分析视角等方面具有较高的创新性。 论文设计正确、周密,能准确把握所要研究问题的现状,并综合运用理论、方法和技术手段解决所发现的问题。论证过程完整,分析符合逻辑,结论或结果可靠。学位论文应用外语撰写,要求语言表述正确、清晰、流畅,条理性强,无语法和拼写错误、错别字、标点符号使 用不当等错误;翻译实践和翻译案例要求译文正确,表达顺畅,无误译、错译现象;论文结构完整,图表清晰,格式排版,引用标注和参考文献等符合学术规范。
(4)硕士研究生学位论文的基本要求
①应在导师(组)指导下,独立完成学位论文。
②对论文所有相关的内容要以严谨的科学态度进行分析研究。
③学位论文的研究目的明确、实验设计或调查方法合理、数据资料真实、分析方法正确、 结论可靠。
④学位论文逻辑清晰、文笔流畅,撰写符合《上海海洋大学研究生学位论文写作规范》。
⑤学位论文须经过专家评阅和公开的答辩,关于申请硕士学位论文答辩程序及办法按照《上海海洋大学硕士、博士学位授予工作细则》有关规定进行,并接受上级主管部门博士/硕 士学位论文抽检(授学位后抽检)。
7、学位授予
研究生申请学位的学术成果要求详见《上海海洋大学硕士、博士学位授予工作细则》。外国语学院研究生申请学位学术成果要求详见《上海海洋大学外国语学院研究生申请学位学术成果要求》。
上文所述就是上海海洋大学MTI翻译硕士研究生专业学位学科的相关介绍,欢迎广大学员报考上海海洋大学在职研究生学位深造,非全日制研究生、专业硕士研究生更多报考信息请咨询亚培研学研究生培训老师。