所属学院:外国语学院
学科名称:英语笔译
学科代码:055101
学位类型:专业学位
学位级别:硕士学位
培养目标
1、总体目标:培养适应全球经济一体化及提高国家国际竞争力的需要、适应国 家经济、社会、文化、教育事业发展需要,造就具有良好的品学修养与扎实的专 业技能,能够适应相关专业领域需要的高层次、应用型、专业性笔译人才。
2、具体目标:
1)具有严谨的知识结构、宽广的人文视野与良好的职业素养;
2)具有运用所学理论与方法解决跨境电子商务、商务会展、媒体等翻译实践问题的能力;
3)具有良好的思辨能力,能基于翻译实践撰写学位论文。
055101 MTI翻译(英语笔译)专业硕士研究方向
主要有以下3个研究领域:跨境电商翻译、商务会展翻译与媒体翻译。
招生对象
具有大学本科学历(或本科同等学力)人员。鼓励具有不同学科与专业背景的生源报考。
学习方式及年限
学习方式为全日制学习;学习年限为2.5年,在校年限(含休学)最长不超过4.5年。如确有必要可申请延长学习年限,延长期每次申请不得超过1年,累积不得超过2年。
培养方式
1、实行学分制学生必须通过规定课程的考试,成绩合格方能取得课程学分;修满规定的学分方能撰写学位论文;完成专业实习并通过学位论文答辩方能申请硕士学位。
2、采取导师负责制,并结合导师个人指导与导师组集体培养的方式。
3、采取课程学习、专业实践和学位论文相结合的方式,系统掌握所在学科领域的理论知识和专业技能,聘请高水平的行业专家配合指导实践类课程,突出应 用能力的培养。
4、课程学习和各种实践环节,均需按教学要求进行成绩考核并记入学习档案,考核(考试或考查)以百分制记分。
5、采用实践研讨式、职场模拟式教学。课程多采用项目式授课,将职业翻译 工作内容引入课堂,运用计算机辅助翻译实验室,加强翻译技能训练的真实感与 实用性;聘请有实践经验的高级译员为学生上课或开设讲座。
课程设置
课程设置体现了翻译理论与实践相结合的原则,突出课程实用性与综合性, 按学位公共课程、专业必修课程、专业选修课和实践课程四大类设置。硕士研究生培养实行学分制,在攻读学位期间,应修总学分不少于39学分。
为提高硕士研究生综合素质,要求每位硕士研究生必须选修至少1学分的全校公共选修课。同等学力或跨学科入学的硕士研究生应在导师指导下补修现学专业大学本科主干课程。
1、学位公共课程:第二外语(日、德、法)、马克思主义与社会科学方法论、中国特色社会主义理论与实践、中国语言文化;
2、专业必修课程:翻译理论概要、基础笔译、应用翻译、翻译质量评估 、跨境电子商务;
3、专业选修课程:文学翻译、翻译与跨文化交际、计算机辅助翻译、翻译及本地化管理 、商务会展翻译 、媒体翻译、口译基础、商务口译、国际贸易实务。
必修环节包括学术道德教育与学术规范训练、文献阅读报告、学术活动、实践活动。
学术道德教育与学术规范训练:通过多种手段的训练,培育学位申请者拥有良好学术道德观念和学术规范品质。
文献阅读报告:在论文选题及研究方向范围内至少阅读文献4篇,其中外文文献不少于2篇,每位硕士研究生在学位论文送审前向导师提交至少2份书面文献阅读报告。
学术活动:每名硕士研究生听取学术报告不少于10次,公开做学术报告不少于2次。
社会实践:实践活动的形式允许多样化,可以从事社会调查、科研实践、兼职实习、翻译实践等工作,工作量累计应不少于30日。
毕业考核
(一)专业能力考核
(1)要求学生在学期间通过《全国翻译专业资格水平考试二级》(笔译);(2) 要求学生在学期间完成10万字及以上的笔译实践;(3)要求学生在学期间累计参加不少于6个月的专业实习,评价结果须达到良好及以上。
(二)学位论文考核
学位论文工作应按照《中华人民共和国学位条例暂行实施办法》与《杭州师范大学学位授予工作细则》有关文件的要求进行。硕士学位论文必须在导师的指导下由硕士生独立完成。论文写作与导师修改的日程安排由导师指导小组决定, 论文的格式按学校有关规定执行。学位论文的审议与答辩时间安排在第五学期。
1、文献阅读
在论文选题及研究方向范围内至少阅读文献60篇,其中外文文献不少于30篇。
2、开题报告
开题报告是研究生学位论文工作的重要环节,为阐述、审核与确定学位论文题目而举行的报告会,是监督保证研究生学位论文质量的重要举措。论文的开题工作安排在第三学期进行。
开题报告的内容包括:课题的研究意义;国内外现状分析;课题的创新性; 课题研究目标;研究的内容;拟解决的关键问题;拟采取的研究方法、技术路线、试验方案及可行性研究;计划进度;与本课题有关的工作积累、已有的研究工作 成果与参考文献目录。
开题报告会公开举行,聘请翻译学科3—5名副教授或相当专业技术职务及以上职称的专家组成评议组,点评开题报告。经评议组成员针对性的评议,提出积极而富于成效的修改意见,学生才能进入撰写论文阶段。
3、学位论文中期检查
学位论文中期检查主要是考核毕业学位论文进展和工作计划执行情况,是对研究生学位论文阶段性工作情况的全面考核,是保证论文质量的重要措施。学位论文中期检查一般在第四学期期中完成。
论文工作过程中,允许对工作计划作局部调整,但原则上不得随意改题,如确有特殊原因需改题者,须由研究生本人写出书面报告,导师签署意见后报所在学院备案,并及时重作开题报告。
4、论文评阅和答辩
论文评阅实行三位校外专家“双向隐名”通讯评阅的方式,研究生按照评阅专家的意见进行修改完善,经专家评阅通过后方可进入答辩程序。 论文答辩通过者方可取得硕士学位。答辩未通过者,则按学校相关规定申请后续重新答辩或自动放弃答辩。
5、学位论文采用以下任何一种形式:
(1)翻译实践报告
学生在导师指导下选择与跨境电商、商务会展、媒体等方向有关的英汉翻译实践,字数不少于10,000汉字,就翻译的过程写出不少于5, 000词的实践报告。
(2)项目实践报告
学生在导师指导下选择与跨境电商、商务会展、媒体等方向有关的英汉笔译某个环节展开实验,就实验结果进行分析,写出不少于15, 000词的实验报告。 无论采用上述任何形式,学位论文都必须用英语撰写,必须符合学术论文的通用规范,要求能够体现综合运用学科理论、方法与技术解决实际翻译问题的专业素质与能力。
(三)毕业考核委员会
毕业考核委员会由相关领域具有高级职称的专家3-5人组成,其中必须有一位具备丰富翻译实践经验且持有翻译系列高级专业技术职称的校外专家参与,考核学位申请人专业能力展示和学位论文答辩是否达到合格水平。
学位授予
凡完成全部规定课程学习并获得相应学分(不少于 39 学分)、论文答辩通过, 并符合杭州师范大学学位授予相关要求者,可授予翻译硕士学位,颁发翻译硕士 学位证书和毕业证书。原则上在学期间需公开发表相关论文1篇。
附则
本科同等学力或跨专业学生入学后,应至少补修2门学科专业基础课,不计 学分。
上文所述就是杭州师范大学MTI翻译(英语笔译)硕士研究生专业学位培养方案的相关介绍,欢迎广大学员报考杭州师范大学在职研究生学位深造,非全日制研究生、专业硕士研究生更多报考信息请咨询亚培研学研究生培训老师。